dimecres, 27 de juny de 2012

Concert Xavier Baró i Jordi Gasión

L'Ecomuseu de les Valls d'Àneu (+info) organitza un concert de Xavier Baró i Jordi Gasión al Paller de l'Ecomuseu el dissabte 30 de juny de 2012 a les 20:30 h.

Ecomuseu de les Valls d'Àneu
El Ecomuseo de Valls d'Àneu (+info) organiza un concierto de Xavier Baró y Jordi Gasión en el Pajar del Ecomuseo el sábado 30 de junio de 2012 a las 20:30 h.

The Ecomuseum in Valls d'Àneu (+info) organizes a concert by Xavier Baró and Jordi Gasión in the Ecomuseum's Haystack on Saturday 30th June 2012 at 8:30 pm.

dimarts, 26 de juny de 2012

Festa Major de Jou 2012


Jou

La Festa Major de Jou serà dissabte 30 de juny de 2012. 

La Fiesta Mayor de Jou será el sábado 30 de junio de 2012.

Jou's Festivall will take place on Saturday 30th June 2012.

dilluns, 25 de juny de 2012

Aplec Sant Pere del Burgal

L'aplec de Sant Pere Burgal (+info) es celebra dissabte 29 de juny. És l'ocasió perfecta per conèixer aquest antic monestir (+info). 

La romería de San Pedro Burgal (+info) se celebra el sábado 29 de junio. Es la ocasión perfecta para conocer este antiguo monasterio (+info).

Sant Pere del Burgal
The procession of St. Peter Burgal (+info) will take place on Saturday 29th June. This is the perfect occasion to discover this ancient monastery (+info).

divendres, 22 de juny de 2012

Neix el Petit Burg Festival


Petit Burg Festival és un festival de música de petit format que es farà el 20 i 21 de juliol del 2012. En aquesta primera edició tocaran els grups Inspira, Maria Coma, Refree, Ferran Palau, Anímic i Joan Colomo. 

Cartell del PBF
Petit Burg Festival es un festival de música de pequeño formato que tendrà lugar los días 20 y 21 de julio del 2012. En esta primera edición tocarán los grupos Inspira, Maria Coma, Refree, Ferran Palau, Anímic i Joan Colomo. 

Petit Burg Festival is a small music festival that will take place during 20th and 21st July. In this first edition the following groups will play: Inspira, Maria Coma, Refree, Ferran Palau, Anímic i Joan Colomo. 

dijous, 21 de juny de 2012

Presentació de "Les I Jornades de recerca de la Vall Farrera"

El Parc Natural de l'Alt Pirineu presenta el llibre "Boscos de Ferro. Actes de les primeres Jornades de recerca i desenvolupament de la Vall Ferrera." al saló de l'Ajuntament d'Alins dissabte 23 de juny a les 19 h. 

El Parque Natural del Alt Pirineu presenta el libro "Boscos de Ferro. Actes de les primeres Jornades de recerca i desenvolupament de la Vall Ferrera." (Bosques de Hierro. Actas de las primeras Jornadas de investigación y desarrollo de la Vall Ferrera.) en el salón del Ayuntamiento de Alins el sábado 23 de junio a las 19 h.

Alins
Natural Park of High Pyrenees presents the book "Boscos de Ferro. Actes de les primeres Jornades de recerca i desenvolupament de la Vall Ferrera." (Forests made of Iron. Records of the first conference on research and development about Vall Ferrera.) in the town hall in Alins on Saturday 23rd June at 7 pm.

Escates de mil colors

El Parc Natural de l'Alt Pirineu (+info) organitza una sortida interpretativa per descobrir les papallones diürnes dels voltants de Cerbi i Sant Beado, dissabte 23 de juny. L'excursió de mig dia és gratuïta però s'ha de reservar previament.

Cerbi
El Parque Natural del Alt Pirineu (+info) organiza una salida interpretativa para descubrir las mariposas diurnas de la zona de Cerbi y San Beado, el sábado 23 de junio. La excursión de medio día es gratuita pero hay que reservar previamente.


The Natural Park of High Pyrenees (+info) organizes an interpretive outing for exploring the diurnal butterflies around Cerbi and Sant Beado on Saturday 23rd June. The half day trip is free but needs to be booked beforehand.

dimecres, 20 de juny de 2012

Primavera a la Vall d'Àssua

Es tracta d'una excursió interpretativa en la que es descubriran les flors de la Vall d'Àssua i per a què les utilitzaven els pastors. Aquesta sortida guiada, organitzada des de Llessui (+info), es farà el 23 de juny del 2012. 

Llessui
Se trata de una excursión interpretativa en la que se descubrirán las flores de la Vall d'Àssua y para qué las utilizaban los pastores. Esta salida guiada, organizada desde Llessui (+info), tendrá lugar el 23 de junio de 2012.

An interpretative outing to discover the Vall d'Àssua's flowers and what did shepherds use them for will take place, as a guided tour organized by Llessui (+info), on 23rd June 2012.

Sant Joan i 23a Xollada d'Auvelles amb Tisora

La Fireta de Sant Joan (+info) comença divendres 22 i dura fins diumenge 24 de juny. Al llarg d'aquests dies es realitza una àmplia varietat d'activitats a Sort, com la representació infantil de l'obra de teatre "El metge a garrotades" al cinema-teatre Els Til·lers (divendres 22), la presentació del llibre "Nou viatge al Pirineu" de Núria Garcia Quera al Casal de Gent Gran, el sopar popular (dissabte 23), la fira de productes artesans i agroalimentaris i la 23a Xollada d'Auvelles amb Tisora al Parc del Riuet (diumenge 24).

Parc del Riuet, Sort
La Feria de San Juan (+info) comienza el viernes 22 y dura hasta el domingo 24 de junio. A lo largo de estos días se realiza una amplia variedad de actividades en Sort, como la representación infantil de la obra de teatro "El metge a garrotades" en el cine-teatro Els Til·lers (viernes 22), la presentación del libro "Nou viatge al Pirineu" de Núria Garcia Quera en el Casal de Gent Gran, la cena popular (sábado 23), la feria de productos artesanos y agroalimentarios y la 23 ª Esquilada de Ovejas con Tijera en el Parque del Riuet (domingo 24).

Saint John's Fair (+info) begins on Friday 22nd and lasts until Sunday 24th June. A wide range of activities will be carried out in Sort during these days, like a children's performance of the play "El metge a garrotades" in the movie theatre Els Til·lers (Friday 22nd), the launch of "Nou viatge al Pirineu" (New trip to the Pyrenees) by Núria Garcia Quera at Casal de Gent Gran, a popular dinner (Saturday 23rd), the handmade and agrifood products fair and the 23th Shearing Sheep with Scissors in Parc del Riuet (Sunday 24th).

dimarts, 19 de juny de 2012

Festa Major i Falles d'Isil 2012

La Festa Major d'Isil comença divendres 22 de juny i dura fins diumenge 24 de juny. Al llarg de la celebració es realitzen activitats molt diverses i per tota la família. 
Les Falles d'Isil és una de les festes més importants de la zona. La baixada de falles es fa per la revetlla de Sant Joan, dissabte 23 de juny, en el marc d'aquesta gran festa.

Església d'Isil
La Fiesta Mayor de Isil empieza el viernes 22 de junio y dura hasta el domingo 24 de junio. A lo largo de la celebración se realizan actividades muy diversas y para toda la familia.
Las Fallas de Isil es una de las fiestas más importantes de la zona. La bajada de antorchas se hace durante la verbena de San Juan, el sábado 23 de junio, dentro del programa de esta gran fiesta. 

Isil's Festival begins on Friday 22nd June and lasts until Sunday 24th June. A very wide range of activities, some for the whole family, are made during this celebration.
Falles d'Isil is one of the most important festivals in the area. The torch downhill is made during St John's Eve, on Saturday 23rd June, as part of this great festival.

Visites guiades al despoblat medieval de Santa Creu de Llagunes

El despoblat medieval de Santa Creu de Llagunes (+info) va estar actiu fins a mitjans del segle XIV. Les visites, que es fan al recinte i al petit museu de Llagunes, són els dimarts, els dijous i els dissabtes de 10 a 13 h des del 23 de juny fins a mitjans de setembre de 2012.

Santa Creu de Llagunes
El despoblado medieval de Santa Creu de Llagunes (+info) estuvo activo hasta mediados del siglo XIV. Las visitas, que se hacen en el recinto y en el pequeño museo de Llagunes, son los martes, los jueves y los sábados de 10 a 13 h desde el 23 de junio hasta mediados de septiembre de 2012.

The unoccupied medieval Santa Creu de Llagunes (+info) was active until the first half of the fourteenth century. Visits, which are made on the site and in Llagunes small museum, are on Tuesdays, Thursdays and Saturdays from 10 am to 1 pm starting on 23rd June til September 2012.

dilluns, 18 de juny de 2012

Transhumància i vies pecuàries a Catalunya

El Parc Nacional d'Aigüestortes i Estany de Sant Maurici organitza a Llessui (+infouna Jornada de Transhumància i vies pecuàries a Catalunya divendres 22 de juny. En aquesta trobada, gratuïta i oberta a tothom (amb inscripció prèvia), es tractaran diferents aspectes de la ramaderia, la transhumància, el medi ambient i el turisme. 

Pastor al Baix Pallars
Aigüestortes y Estany de Sant Maurici organiza en Llessui (+infouna Jornada de Trashumancia y vías pecuarias en Cataluña el viernes 22 de junio. En este encuentro, gratuito y abierto a todos (con inscripción previa), se tratarán diferentes aspectos de la ganadería, la trashumancia, el medio ambiente y el turismo.

National Park of Aigüestortes i Estany de Sant Maurici organizes a Transhumance and livestock trails in Catalonia Conference in Llessui (+info) on Friday 22nd June. During this event, free and open to everyone (registration required), different aspects of animal husbandry, transhumance, environment and tourism will be discussed.

Falles d'Alins 2012 (Festa Major d'Estiu)

Les Falles d'Alins és una de les festes més importants de la zona. Es fa una baixada popular de falles des de Sant Quirc fins a la plaça major d'Alins (+info) durant la revetlla de Sant Joan, dissabte 23 de juny. Les Falles s'emmarquen dins del prgama de la Festa Major d'Estiu d'aquesta població.

Alins
Las Fallas de Alins es una de las fiestas más importantes de la zona. Tiene lugar una bajada popular de antorchas desde Sant Quirc hasta la plaza mayor de Alins (+infodurante la verbena de San Juan, el sábado 23 de junio. Las Fallas se enmarcan dentro del programa de la Fiesta Mayor de Verano de esta población.


Falles d'Alins is one of the most important festivals in this area. It's a popular torch downhill from Sant Quirc to Alins' main square (+info) during St John's Eve, on Saturday 23rd June. Fallas are part of the Summer Festival schedule in this village.

Caliu, fira de Sant Joan

Caliu, Fira Artesana de la Casa Pirinenca (+info), és un mercat on s’exposa i es ven artesania típica del Pirineu. Productes artesans que van des dels embotits i formatges a la roba i complements, passant per joguines i utensilis. 
Aquesta fira, també anomenada de Sant Joan, es celebra a Esterri d'Àneu dissabte 23 de juny. 

Esterri d'Àneu
Caliu, Feria Artesana de la Casa Pirenaica (+info), es un mercado donde se expone y se vende artesanía típica del Pirineo. Productos artesanos que van desde los embutidos y quesos a la ropa y complementos, pasando por juguetes y utensilios. 
Esta feria, también llamada de San Juan, se celebra en Esterri d'Àneu el sábado 23 de junio.

Caliu, Fira Artesana de la Casa Pirinenca (Craft Fair of Pyrenean House)  (+info)is a market where Pyrenees traditional crafts are exhibited and sold: handmade products ranging from cold meats and cheeses to clothing and accessories, to toys and utensils. 
The fair, also known as Fira de Sant Joan (St. John's Fair), is held in Esterri d'Àneu on Saturday 23rd June.

divendres, 15 de juny de 2012

1r Torneig de Tennis Femení Vila de Rialp

El 1r Torneig de Tennis Femení, modalitat dobles, Vila de Rialp tindrà lloc al Club Esportiu Vall d'Àssua (+info) diumenge 17 de juny 2012, per celebrar la finalització del curs de tennis realitzat per les dones del Pallars Sobirà. 

Club Esportiu Vall d'Àssua
El 1r Torneo de Tenis Femenino, modalidad dobles, Vila de Rialp tendrá lugar en el Club Esportiu Vall d'Àssua (Club Deportivo Vall d'Àssua) (+info) el domingo 17 de junio de 2012, para celebrar la finalización del curso de tenis realizado por las mujeres del Pallars Sobirà.

The 1st Women's Tennis Tournament in Rialp, doubles, will take place in Club Esportiu Vall d'Àssua (Vall d'Àssua Sports Club) (+info) on Sunday 17th June 2012, to celebrate the end of the tennis course made by Pallars Sobirà's women.

dijous, 14 de juny de 2012

Presentació llibre "Nou viatge al Pirineu"

Núria Garcia Quera va refer el 2007 el viatge que Camilo José Cela i Josep Maria Espinàs van fer el 1956. L'autora plasma en el seu llibre "Nou viatge al Pirineu" les seves experiències, tot reflexionant sobre els llibres de Cela i Espinàs i analitzant l'evolució que ha fet el Pirineu en els últims 50 anys. 
La presentació d'aquest llibre tindrà lloc a la Casa del Parc d'Espot (+info) diumenge 17 de juny a les 12:30 h. 

Casa del Parc d'Espot
Núria Garcia Quera rehizo en 2007 el viaje que Camilo José Cela y Josep Maria Espinàs hicieron en 1956. La autora plasma en su libro "Nou viatge al Pirineu" sus experiencias, reflexionando sobre los libros de Cela y Espinàs y analizando la evolución que ha hecho el Pirineo en los últimos 50 años. 
La presentación de este libro tendrá lugar en la Casa del Parque de Espot (+info) el domingo 17 de junio a las 12:30 h.

Núria Garcia Quera remade in 2007 the journey that Camilo Jose Cela and Josep Maria Espinàs did in 1956. She captured in her book "Nou viatge al Pirineu" (New trip to the Pyrenees) her experiences, reflecting on Cela and Espinàs books and analyzing the evolution that the Pyrenees has made in the last 50 years. 
The presentation of this book will take place at Park House of Espot (+info) on Sunday 17th June at 12:30 h.

El Bus del Parc

El Parc Nacional d'Aigüestortes i Estany de Sant Maurici (+info) tornarà a posar en marxa el servei de bus entre el Pla de l'Ermita i Espot passant pel Port de la Bonaigua a partir del 21 de juny i fins al 30 de setembre. D'aquesta manera s'uneixen tres de les comarques que envolten el parc. 
Com a novetat, enguany els horaris d'aquest servei s'han coordinat amb les línies regulars d'autobusos que uneixen la zona amb Lleida i Barcelona.

Estany de Sant Maurici
El Parque Nacional de Aigüestortes y Estany de Sant Maurici (+info) volverá a poner en marcha el servicio de bus entre el Pla de l'Ermita y Espot pasando por el Puerto de la Bonaigua a partir del 21 de junio y hasta el 30 de septiembre. De esta manera se unen tres de las comarcas que rodean el parque. 
Como novedad, este año los horarios de dicho servicio se han coordinado con las líneas regulares de autobuses que unen la zona con Lleida y Barcelona.

The National Park Aigüestortes i Estany de Sant Maurici (+info) will launch the bus service between Pla de l'Ermita and Espot through Port de la Bonaigua from 21st June to 30th September. This will join three of the regions surrounding the park. 
New this year the timetable of this service has been coordinated with the regular bus lines that connect the area with Lleida and Barcelona.

dimecres, 13 de juny de 2012

Aplec de Sant Joan de Colinos

L'aplec a l'ermita romànica de Sant Joan de Colinos es celebrarà diumenge 17 de juny. Aquesta ermita es troba aprop de Beraní, Rialp.

La romería en la ermita románica de San Juan de Colinos se celebrará el domingo 17 de junio. Esta ermita se encuentra cerca de Beraní, Rialp.

The pilgrimage to the Romanesque chapel of Saint John of Colinos will be held Sunday 17th June. This chapel is located near Beraní, Rialp.

Cursa La Ribalera

La Ribalera és una cursa d'alta muntanya de 39 km de distància amb 2800 m de desnivell positiu. La cursa, que comença i acaba a Tírvia, enguany serà diumenge 17 de juny. Es podran recollir els dorsals des del dia abans.
A la seva pàgina web hi ha informació més detallada.

Tírvia
La Ribalera es una carrera de alta montaña de 39 km de distancia con 2800 m de desnivel positivo. La carrera, que empieza y acaba en Tírvia, este año será el 17 de junio. Se podrán recoger los dorsales desde el día antes.
En su página web hay información más detallada.

Ribalera is a mountain race of 39 km with 2800 m of ascent. The race, which starts and ends in Tírvia, will take place on Sunday 17th June. The number can be picked up since the day before. 
There is more detailed information on their website.

dimarts, 12 de juny de 2012

Anunci JAM Pallars 2012

Aquí teniu el divertit anunci del festival JAM Pallars 2012. No us el perdeu!

Aquí tenéis el divertido anuncio del festival JAM Pallars 2012. ¡No os lo perdáis!

Here there is the funny ad of JAM 2012 Pallars festival. Check it out!


Xollar i marcar

El Parc Nacional d'Aigüestortes i Estany de Sant Maurici (+info) organitza una sortida des de Llessui per conèixer com es xollen i marquen les ovelles abans que es portin a la muntanya dissabte 16 de juny.

Llessui
El Parque Nacional de Aigüestortes y Estany de Sant Maurici (+info) organiza una salida desde Llessui para conocer cómo se esquilan y marcan las ovejas antes de que se lleven a la montaña, sábado 16 de junio.

The National Park Aigüestortes i Estany de Sant Maurici  (more infoorganizes an outing from Llessui to learn about how sheeps are sheared and branded before taking them to the mountain, Saturday 16th June.

Fira de l'Aigua 2012

El pròxim cap de setmana, 16 i 17 de juny, tindrà lloc la Fira de l'Aigua a Espot (+info). Al llarg d'aquests dos dies es duran a terme diferents activitats relacionades amb el món de l'aigua i d'altres com, per exemple, una fira d'artesans, jocs infantils, exposicions, un concurs de dibuix, una fira agroalimentària, etc.

Espot
El próximo fin de semana, 16 y 17 de junio, tendrá lugar la Feria del Agua en Espot (+info). A lo largo de estos dos días se llevarán a cabo diferentes actividades relacionadas con el mundo del agua y otras como, por ejemplo, una feria de artesanos, juegos infantiles, exposiciones, un concurso de dibujo, una feria agroalimentaria, etc.

Water Fair 2012 will take place in Espot (+infonext weekend, 16th and 17th JuneVarious activities related to the water world and others will be carried out during these two days, for example, a craft fair, children games, exhibitions, a drawing contest, a local produce fair, etc.

dilluns, 11 de juny de 2012

JAM Pallars 2012

Aquest any P.S.: Go! té l'honor de patrocinar el Montardit Sound Festival, que enguany canvia el nom a JAM Pallars.
Així doncs, us convidem a tots i totes al JAM Pallars 2012 que es celebrarà a Montardit de Baix del 13 al 15 de juliol.

Cartell del festival
Este año P.S.: Go! tiene el honor de patrocinar el Montardit Sound Festival, que cambia de nombre para llamarse JAM Pallars. 
Así pues, os invitamos a todos y todas al festival JAM Pallars 2012 que se celebrará en Montardit de Baix del 13 al 15 de julio.

P.S.: Go! has the honor to sponsor the Montardit Sound Festival of this year, which changes its name to JAM Pallars. 
Everyone is more than invited to JAM Pallars 2012 festival that will be held in Montardit de Baix from 13th to 15th July.

Poesia al Parc Natural de l'Alt Pirineu


Santa Eulàlia d'Alendo

El Parc Natural de l'Alt Pirineu (+info) organitza un recital de poesia i guitarra a Farrera dissabte 16 de juny i una passejada poètica a Alendo diumenge 17 de juny.

El Parque Natural del Alto Pirineo (+info) organiza un recital de poesía y guitarra en Farrera sábado 16 de junio y un paseo poético en Alendo domingo 17 de junio.

The Natural Park of the High Pyrenees (more info) organizes a poetry and guitar recital in Farrera Saturday 16th June and a poetic walk in Alendo Sunday 17th June.

9a Trobada Internacional de Barranquisme Gorgs 2012

Gorgs és una trobada internacional per fomentar i compartir la passió pel barranquisme i la natura. Aquesta 9a edició es celebrarà a Esterri d'Àneu els dies 15, 16 i 17 de juny de 2012 i es realitzaran activitats educatives i lúdiques adaptades a diferents nivells.
A la pàgina web de la Federació d'Entitats Excursionistes de Catalunya (FEEC), una de les entitats organitzadores, hi ha més informació sobre aquesta trobada.

Gorgs es un encuentro internacional para fomentar y compartir la pasión por el barranquismo y la naturaleza. La 9a edición se celebrará en Esterri d'Àneu los días 15, 16 y 17 de junio de 2012 y se realizarán actividades educativas y lúdicas adaptadas a diferentes niveles. 
En la página web de la Federación de Entidades Excursionistas de Cataluña (FEEC), una de las entidades organizadoras, hay más información sobre este encuentro.

Gorgs is an international meeting to promote and share the passion for gorge walking and nature. 9th edition will be held in Esterri d'Àneu on 15th, 16th and 17th June 2012 and educational and recreational activities suited to different levels will be carried out.
In the website of Federació d'Entitats Excursionistes de Catalunya (FEEC) (Catalonia Hiking Association), one of the organizers, there is more information about this meeting.

divendres, 8 de juny de 2012

4a Marxa Popular de les Vall d'Àneu

La 4ª Marxa Popular de les Valls d'Àneu, memorial Edu, Just i Quique es celebrarà el diumenge 10 de juny a Esterri d'Àneu. S'han organitzat tres itineraris amb diferents graus de dificultat i distància: la "Marxa de Resistència" de 40 Km, la "Marxa Popular" de 20 Km i la "Caminada Popular" de 3 Km.
A la seva pàgina web hi ha informació més detallada.

Esterri d'Àneu
La 4 ª Marcha Popular de Valls d'Àneu, memorial Edu, Just y Quique se celebrará el domingo 10 de junio en Esterri d'Àneu. Se han organizado tres itinerarios con diferentes grados de dificultad y distancia: la "Marcha de Resistencia" de 40 Km, la "Marcha Popular" de 20 Km y la "Caminata Popular" de 3 Km. 
En su página web hay información más detallada.

The 4th Marxa Popular de les Valls d'Àneu, memorial Edu, Just i Quique (Popular Walk in Valls d'Àneu) will take place on Sunday 10th June in Esterri d'Àneu. Three routes with varying degrees of difficulty and distance have been organized: "Marxa de Resistència" with 40 km, "Marxa Popular" with 20 km and "Caminada Popular" wuth 3 mm. 
There is more detailed information on their website.

IX Cuita el Sol


Església d'Àreu
Cuita el Sol és una popular cursa d'alta muntanya que consisteix en pujar una milla vertical al Monteixo, abans l'ombra no atrapi els participants. Aquesta edició es farà el dissabte 9 de juny a Àreu (+info).
A part de la cursa esportiva, es faran diferents activitats (mercat de productes tradicionals, una exhibició de gossos pastor, un ball popular…) durant tot el dia.

Cuita el Sol es una popular carrera de alta montaña que consiste en subir una milla vertical al Monteixo, antes que la sombra alcance a los participantes. La próxima edición se celebrará el sábado 9 de junio en Àreu (+info). 
Aparte de la carrera deportiva, se realizarán diferentes actividades (mercado de productos tradicionales, exhibición de perros pastor, baile popular...) durante todo el día.

Cuita el Sol is a popular high mountain race that involves climbing a vertical mile in Monteixo, before the shadow reaches the runners. The next edition will take place on Saturday 9th June in Àreu (+info). 
Besides the sport race, different activities (traditional products market, sheepdog exhibition, popular dance...) will take place all day long.

I Demostració de Dansa

En la I Demostració de Dansa es podran veure diferents estils d'aquesta disciplina artística (clàssic, funky, flamenco, contemporani, body percussion…). Els alumnes del Consorci Escola Itinerant de Música i Dansa del Pallars participaran en aquesta demostració que es realitzarà al Pavelló d'Esports de Sort (+info) el proper dissabte 9 de juny a les 18:00 h. 

En la I Demostración de Danza se podrán ver diferentes estilos de esta disciplina artística (clásico, funky, flamenco, contemporáneo, body percussion...). Los alumnos del Consorcio Escuela Itinerante de Música y Danza del Pallars participarán en esta demostración que se realizará en el Pabellón de Deportes de Sort (+info) el próximo sábado 9 de junio a las 18:00 h.

Different styles of this artistic discipline (classical, funk, flamenco, contemporary, body percussion...) will be seen in the I Demostració de Dansa (I Dance Demonstration). Students from the Consorci Escola Itinerant de Música i Dansa del Pallars (Consortium Itinerant School of Music and Dance of Pallars) will take part in this show that will be held in Sort's Sports Pavilion (+info) next Saturday 9th June at 6:00 pm.

dimarts, 5 de juny de 2012

Casal d'estiu 2012 d'Esterri d'Àneu

Esterri d'Àneu
Un altre poble que organitza un casal d'estiu per a la mainada és Esterri d'Àneu (+info). Les activitats, que es faran durant juliol i agost estan adreçades a nens i nenes de 3 a 11 anys.

Otro pueblo que organiza un casal de verano para los niños es Esterri d'Àneu (+info). Las actividades, que se harán durante julio y agosto están dirigidas a niños y niñas de 3 a 11 años.

Another village that organizes a Casal d'estiu (summer camp) for children is Esterri d'Àneu (more info). Activities, which will take place during July and August, are adressed to children aged 3 to 11 years.

dilluns, 4 de juny de 2012

II Torneig de Futbol Pallars Sobirà

La segona edició del Torneig de Futbol Pallars Sobirà tindrà lloc dissabte 9 i diumenge 10 de juny a Rialp (+info). En aquest torneig hi participaran esportistes alevins i benjamins de diferents clubs entre els quals hi ha el RCD Espanyol, el FC Barcelona, el Gimnàstic de Tarragona i el FC Andorra.

La segunda edición del Torneo de Fútbol Pallars Sobirà tendrá lugar el sábado 9 y el domingo 10 de junio en Rialp (+info). En este torneo participarán deportistas alevines y benjamines de diferentes clubes entre los que está el RCD Espanyol, el FC Barcelona,  el Gimnàstic de Tarragona y el FC Andorra.

Camp de futbol de Rialp
The second edition of Torneig de Futbol Pallars Sobirà (Pallars Sobirà's Football Tournament) will be held in Rialp (more info) on Saturday 9th and Sunday 10th June. This tournament will be attended by young athletes from different clubs including RCD Espanyol, FC Barcelona, Gimnàstic de Tarragona and FC Andorra.

divendres, 1 de juny de 2012

277 espècies de vertebrats

El Parc Natural de l'Alt Pirineu ha actualitzat el llistat de vertebrats que hi ha al parc registrant-ne 277 espècies (entre peixos, amfibis, rèptils, ocells i mamífers). Aquesta llista és una eina molt útil per als científics però també per als visitants interessats en l'ecoturisme.

El Parque Natural del Alto Pirineo ha actualizado el listado de vertebrados que hay en el parque registrando 277 especias (entre peces, anfibios, reptiles, aves y mamíferos). Esta lista es una herramienta muy útil para los científicos pero también para los visitantes interesados  en el ecoturismo.

Cavalls a la vall d'Àneu
The High Pyrenees Nature Park has updated the list of vertebrates in the park including 277 specimens (among fish, amphibians, reptiles, birds and mammals). This list is a useful tool for scientists but also for visitors interested in ecotourism.